Переводы
Упорядочить по авторам



Поэзия|Переводы
На полке с 01 сентября 16 г.
Alma Lusitana (Лузитанская душа)
Стихи португальских поэтов ХV-ХХ веков
Киев
Мультимедийное издательство Стрельбицкого
2016

От переводчика: "В своё время много было сказано о "саудаде", слове, какое стало неотъемлемым от Португалии, с трудом переводимое на другие языки, так оно глубоко и многозначно. На русский язык оно переводится и как просто тоска, и как ностальгия - тоска по родине. Многие поклонники португальской литературы считают, что для современной Португалии это слово потеряло прежнее магическое значение. А были времена, когда это слово было краеугольным камнем философских систем, авторы которых надеялись возродить Португалию. Сегодня я хочу ещё раз войти в эту реку, омывающую берега лузитанской земли, земли Камоэнса и Пессоа, берега единственной Империи поэтов, существовавшей когда-либо в нашем прозаическом мире. И пусть, как всем известно, нельзя войти в одну реку дважды, это всё та же река, всё та же река...".


Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой


Электронное издание

Читать / Купить
Поэзия|Переводы
На полке с 25 апреля 16 г.
Антонио Перейра Нобре
Мельник ностальгии
Москва
Водолей
2013

Антонио Перейра Нобре (1867-1900) - один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: "Когда он родился, родились мы все". Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы - главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов - деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, - преобразуются в миф.
До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю. Умерший от туберкулеза, не дожив до 33 лет, при жизни он опубликовал всего одну книгу. В этом издании представлен ее полный перевод, выполненный Ириной Фещенко-Скворцовой. Комментарии к стихам помогают читателю глубже понять атмосферу Португалии конца XIX века.

Читать / Купить
Проза|Переводы
На полке с 08 апреля 16 г.
Фернандо Пессоа
Книга непокоя
Москва
Ад Маргинем
2016

Впервые опубликованная спустя пятьдесят лет после смерти Фернандо Пессоа, великого португальского поэта начала XX столетия, "Книга непокоя" является уникальным сборником афористичных высказываний, составляющих автобиографию Бернарду Суареша, помощника бухгалтера в городе Лиссабоне, одной из альтернативных личностей поэта. Эта "автобиография без фактов" - проза поэта или поэзия в прозе, глубоко лиричные размышления философа, вербальная живопись художника, видящего через прозрачную для него поверхность саму суть вещей.


"Книга непокоя" призвана, загипнотизировав читателя, ввести его в самое сердце того самого "непокоя", той самой жажды-тоски, которыми переполнены все произведения Пессоа.


Переводы Ирины Фещенко-Скворцовой.

Читать / Купить
Проза|Переводы
На полке с 29 апреля 15 г.
Жорж Перек
W, или Воспоминание детства
Санкт-Петербург
Издательство Ивана Лимбаха
2015
В книге собрана автобиографическая проза французского писателя Жоржа Перека (1936 -1982) в переводах Валерия Кислова.
Роман "W, или Воспоминание детства" - уникальный пример совмещения правды и вымысла: скудная на перипетии, но полная эмоций история ребенка, жертвы войны и холокоста, срастается с художественной фантазией на тему тоталитарного общества на острове W, которая может прочитываться как одна из самых страшных антиутопий XX века.
Перек в шесть лет остался сиротой: его отец погиб на фронте, а мать - в концентрационном лагере. Родившемуся из пепла пришлось свидетельствовать о том, чему сам он не был свидетелем. Описывая вымышленную жизнь главного героя, автор "рассказывает свое детство", чтобы "найти себя в настоящем". Весь роман - мучительная попытка очертить зону скорби как зону единственно реального. Это находит отражение и в описании тюремно-лагерной системы W, жители которого знают лишь вечное, жестокое и унизительное единоборство друг с другом.
Эссе "Эллис-Айленд", посвященное американскому транзитно-пропускному пункту, "острову слез" через который с 1880-го по 1940 годы прошло около шестнадцати миллионов эмигрантов из Европы, описывает символическое место рассеяния и утраты, испытания и надежды.
Сборник дополняют автобиографические заметки и интервью, а также библиографический указатель произведений Ж. Перека и материалов о его творчестве.
Читать / Купить
Эссеистика|Переводы
На полке с 06 апреля 15 г.
Эрик Сати
Заметки млекопитающего
Санкт-Петербург
Издательство Ивана Лимбаха
2015
В книге "Заметки млекопитающего" Эрика Сати собраны виртуозно переведенные Валерием Кисловым литературные опыты французского композитора, его письма, воспоминания, афоризмы и заметки.
Композитор размышляет о Стравинском, Дебюсси, группе "Шести", русском балете, музыкальности животных, о тишине, жизни и смерти. Сати испытывает острое безразличие по отношению к авторитетам и сухому академизму. Не в состоянии сочинять по сложившимся правилам теории музыки, он создает собственные - и точно так же поступает с текстом. В своих комментариях Сати непосредственен, точен и краток. Благодаря парадоксальности суждений и своеобразному чувству юмора ему удается высказать то, для чего в языке нет слов: "Когда инструменты заменяют голоса, начинается симфония".
Издание дополнено воспоминаниями современников и друзей автора, в числе которых Ж. Кокто, Ф. Пикабиа, Ж. Орик, Ф. Леже, Ф. Пуленк, Г. Фурнье и пр.
Читать / Купить
Поэзия|Проза|Эссеистика|Драматургия
На полке с 06 ноября 14 г.
Слова, слова, слова
Литературный альманах. 2014. № 1
Москва
Водолей
2014
Литературно-художественный альманах "Слова, слова, слова" (Чикаго - Москва) - независимое издание, выходящее на средства тех, кому небезразлична судьба русской культуры. Альманах содержит разделы поэзии, прозы, драматургии, критики, эссеистики, детской поэзии и философии. Раздел "Поэтическая ойкумена" посвящен поэтам Костромы. Наряду с современными авторами в альманахе представлены Серебряный век и ранняя эмиграция.
Читать / Купить
Поэзия|Проза|Переводы
На полке с 17 февраля 14 г.
Белый ворон. N5(13) Межсезонье 2013
Литературный альманах
Екатеринбург
Евдокия
2013
Дополнительный, внекалендарный, номер журнала, полностью посвященный переводной литературе. Разные жанры, народы и времена.
Читать / Купить