"Круг разорвать" - пятая книга поэта Александра Соболева. Очередная в серии хронологически последовательных, содержание с предыдущими не дублируется, но очень многие стихи из неё вошли в сборник избранного "Между волком и собакой". В названии книги заключена её главная идея, отражённая в программной "Притче о страхе".
Сергей Сутулов-Катеринич - испанский бык современной русской поэзии. Не важно, что этот бык мечется в загонах приграничного Ставрополя, а не на стадионах Москвы. Согласитесь, испанский бык - это бык без кольца в носу, непременно разъяренный и раненый, несущий на своих рогах красную насмешку тореадора, а на загривке - жалящие бандерильи... Даже в двойной фамилии поэта - тот самый бык, разъяренный и раненый. Сутулов (бык), а Катеринич (сплошное ранение, нежность к "снежинками вышитой ижице"). Поступь стиха - такая же: тяжелая, вихревая, азартная. Сверхнапряжение звука, которое не то что бы русской поэзии незнакомо (Пастернак, Кирсанов, Вознесенский, Соснора), но всё-таки, если взять столбовую её дорогу, то встречающееся на том пути не как тройка с колокольчиками-бубенчиками, а, чего доброго, как тот же испанский бык. (Юрий Беликов)
Сергей Сутулов-Катеринич - человек, известный в Ставрополе как журналист, сценарист, редактор, но в последние годы - всё больше как поэт. В этом качестве он вышел далеко за пределы своего географического положения благодаря мощным залповым публикациям на литературных интернет-сайтах. Впрочем, изданы и традиционные "бумажные" сборники автора - "Дождь в январе" и "Азбука Морзе". И вот - "Русский рефрен". Похоже, что в название автор вложил свои вопросы, идеи и даже декларации. Оправдывается ли его вызывающая эклектика, сочетание двух вопиюще разноязычных слов? Если попытаться подобрать русский аналог слова "рефрен", чувствуется его неоднозначность. Что это: повтор? Припев? Напоминание? Возвращение? А тройное "Р-р-р", львиный рык - демонстрация силы? Угроза? Тоска звериная? Всё это есть, всё это будет в стихах Сергея Сутулова-Катеринича. Напор и темперамент, базар и вокзал, скоморошина и коррида, в которой кто бы ни был убит - бык или тореадор - второй окажется победителем... (Ирина Аргутина)
Поэтическая лодочка нашего автора мечется между небом и землей, явно уходя от тленной скучной земли в божественные небеса. Быть может, его поэзии иногда не хватает земных деталей, земной пыли, но зато в его поэзии слышен плеск журавлиных, а, может быть, иногда и ангельских крыл...
Книга для детей дошкольного и младшего школьного возраста, дающая ребенку в игровой форме представления об окружающем мире, живой природе и нравственных ценностях. Иллюстрации Кати Толстой.
"Непрямая речь" - третья книга поэта Сергея Шестакова. В нее вошли избранные стихи из первых двух сборников, а также новые стихотворения. Четыре части новой книги - цикл восьмистиший "КАЛЕНДАРЬ", "LES TEMPS NOUVEAUX", "THE MIDDLE AGES", "АРХАИКА", - составили стихи, написанные в течение последних двадцати пяти лет.
Резекне Издательство латгальского культурного центра 2005
Книга стихов поэта Евгения Шешолина (1955-1990), вышедшая на его родине, в Латгалии, включает стихи, статьи об авторе и уникальные фотографии. Составители сборника: Александр Белоусов и Галина Маслобоева (сестра поэта).
К пятилетию альманаха "Белый ворон" замечательный художник Изя Шлосберг, широко известный не только в Балтиморе, где он живет, но и далеко за рубежом, выпустил книгу "Перья Белого Ворона". Это альбом его живописных ассоциаций, вызванных чтением стихов пятидесяти шести авторов журнала "Белый ворон".
Наш журнал представляет современную литературу, какая она есть. Наше время и история глазами современных писателей и поэтов. Взгляд на события, оценка чувствами и разумом. И, конечно, полет фантазии. Разные стили, темы, идеи... И увлекательное чтение. В вышедших номерах опубликовано более семидесяти авторов. География самая разнообразная... На востоке у нас пока крайняя точка - Улан-Удэ. На севере - Тюмень. На западе - Санкт-Петербург. Публиковались и авторы из-за рубежа: из Германии, Кипра, Израиля, Нью-Йорка...