Повесть о двух головах, или Провинциальные записки
Москва Гаятри 2014
Это книга о русской провинции. О той, в которую редко возят туристов или не возят их совсем. О путешествиях в маленькие и очень маленькие города с малознакомыми и вовсе незнакомыми названиями вроде Южи или Васильсурска, Солигалича или Горбатова. У каждого города своя, неповторимая и захватывающая история с неповторимыми людьми, тайнами, летописями и подземными ходами. Эта книга о провинциальных окнах с резными наличниками внутри которых герань в горшках, румяные пироги с капустой, рябиновые настойки, чаи со смородиновым листом, с вишневым вареньем, с правдивыми и не очень рассказами о рыбалке и охоте. О чём бы ни шла речь, Бару умело создает абсолютно достоверный, уютный образ русской провинции.
Антонио Перейра Нобре (1867-1900) - один из лучших португальских поэтов конца XIX столетия, о котором Фернандо Пессоа, символ португальской словесности нового времени, сказал: "Когда он родился, родились мы все". Антонио Нобре первый раскрыл европейцам душу и национальный уклад жизни португальцев. Автобиографические темы и мотивы - главный материал, которым оперирует поэт; они, как и географическое пространство его стихов - деревушки и города родной земли, сверкающие в его стихах волшебными красками, - преобразуются в миф. До настоящего времени Нобре был неизвестен русскому читателю. Умерший от туберкулеза, не дожив до 33 лет, при жизни он опубликовал всего одну книгу. В этом издании представлен ее полный перевод, выполненный Ириной Фещенко-Скворцовой. Комментарии к стихам помогают читателю глубже понять атмосферу Португалии конца XIX века.
Впервые опубликованная спустя пятьдесят лет после смерти Фернандо Пессоа, великого португальского поэта начала XX столетия, "Книга непокоя" является уникальным сборником афористичных высказываний, составляющих автобиографию Бернарду Суареша, помощника бухгалтера в городе Лиссабоне, одной из альтернативных личностей поэта. Эта "автобиография без фактов" - проза поэта или поэзия в прозе, глубоко лиричные размышления философа, вербальная живопись художника, видящего через прозрачную для него поверхность саму суть вещей.
"Книга непокоя" призвана, загипнотизировав читателя, ввести его в самое сердце того самого "непокоя", той самой жажды-тоски, которыми переполнены все произведения Пессоа.
В поэзии любовная лирика - самая трудная тема. Немногие за нее берутся, а те, кто решается, редко остаются довольны собой. Новая книга Изяслава Винтермана "ТАМВСЕРДЦЕВИНЕ" - бесспорно, удача поэта.
К пятилетию альманаха "Белый ворон" замечательный художник Изя Шлосберг, широко известный не только в Балтиморе, где он живет, но и далеко за рубежом, выпустил книгу "Перья Белого Ворона". Это альбом его живописных ассоциаций, вызванных чтением стихов пятидесяти шести авторов журнала "Белый ворон".
В книге собрана автобиографическая проза французского писателя Жоржа Перека (1936 -1982) в переводах Валерия Кислова. Роман "W, или Воспоминание детства" - уникальный пример совмещения правды и вымысла: скудная на перипетии, но полная эмоций история ребенка, жертвы войны и холокоста, срастается с художественной фантазией на тему тоталитарного общества на острове W, которая может прочитываться как одна из самых страшных антиутопий XX века. Перек в шесть лет остался сиротой: его отец погиб на фронте, а мать - в концентрационном лагере. Родившемуся из пепла пришлось свидетельствовать о том, чему сам он не был свидетелем. Описывая вымышленную жизнь главного героя, автор "рассказывает свое детство", чтобы "найти себя в настоящем". Весь роман - мучительная попытка очертить зону скорби как зону единственно реального. Это находит отражение и в описании тюремно-лагерной системы W, жители которого знают лишь вечное, жестокое и унизительное единоборство друг с другом. Эссе "Эллис-Айленд", посвященное американскому транзитно-пропускному пункту, "острову слез" через который с 1880-го по 1940 годы прошло около шестнадцати миллионов эмигрантов из Европы, описывает символическое место рассеяния и утраты, испытания и надежды. Сборник дополняют автобиографические заметки и интервью, а также библиографический указатель произведений Ж. Перека и материалов о его творчестве.
В книге "Заметки млекопитающего" Эрика Сати собраны виртуозно переведенные Валерием Кисловым литературные опыты французского композитора, его письма, воспоминания, афоризмы и заметки. Композитор размышляет о Стравинском, Дебюсси, группе "Шести", русском балете, музыкальности животных, о тишине, жизни и смерти. Сати испытывает острое безразличие по отношению к авторитетам и сухому академизму. Не в состоянии сочинять по сложившимся правилам теории музыки, он создает собственные - и точно так же поступает с текстом. В своих комментариях Сати непосредственен, точен и краток. Благодаря парадоксальности суждений и своеобразному чувству юмора ему удается высказать то, для чего в языке нет слов: "Когда инструменты заменяют голоса, начинается симфония". Издание дополнено воспоминаниями современников и друзей автора, в числе которых Ж. Кокто, Ф. Пикабиа, Ж. Орик, Ф. Леже, Ф. Пуленк, Г. Фурнье и пр.